1
00:00:27,925 --> 00:00:35,346
Everybody take off their shirts

2
00:00:35,370 --> 00:00:38,975
We remember everything, we close our eyes

3
00:00:48,650 --> 00:00:52,496
Take your shirt off, let's go

4
00:00:52,520 --> 00:00:54,726
You'll cover your face

5
00:00:54,750 --> 00:00:56,750
Come on in. Come on.

6
00:01:13,175 --> 00:01:15,726
Get your hands up, get your hands up, come on

7
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
It won't hurt

8
00:01:22,075 --> 00:01:25,346
Come here, come here, come here....

9
00:01:25,370 --> 00:01:29,376
I thought you disinfected them recently

10
00:01:29,400 --> 00:01:32,376
We take blood from them more often now,

11
00:01:32,400 --> 00:01:35,176
so we disinfect once a week.

12
00:01:35,200 --> 00:01:40,796
Reasonably, those rats under
stitches you'll be gone very quickly

13
00:01:40,820 --> 00:01:46,176
- How many twins?
- Three pairs Sturmbannfuhrer!

14
00:01:46,200 --> 00:01:49,301
I gave the order,

15
00:01:49,325 --> 00:01:51,320
soldiers are canvassing the neighboring villages

16
00:01:53,320 --> 00:01:56,725
Three pairs is not enough!

17
00:02:05,975 --> 00:02:08,750
But the material is good

18
00:02:08,875 --> 00:02:11,026
Ready to ship?

19
00:02:11,050 --> 00:02:13,026
Yes!

20
00:02:13,050 --> 00:02:15,146
No later than 3 days,

21
00:02:15,170 --> 00:02:16,876
they have to be in place!

22
00:02:16,900 --> 00:02:18,900
They're very welcome there

23
00:02:20,900 --> 00:02:23,046
You called, Herr Sturmbannfuhrer?

24
00:02:23,070 --> 00:02:27,101
After decontamination, take the twins
the twins to a private room

25
00:02:27,125 --> 00:02:29,096
and double the power

26
00:02:29,120 --> 00:02:31,901
You are personally responsible for everyone!

27
00:02:31,925 --> 00:02:33,920
Yes, Herr Sturmbannfuhrer!

28
00:02:35,625 --> 00:02:37,225
He was caught at my request

29
00:02:41,300 --> 00:02:42,800
Why?

30
00:02:43,825 --> 00:02:46,800
It's a distraction when
when kids are getting injections,

31
00:02:48,375 --> 00:02:49,701
so they don't cry...

32
00:02:49,725 --> 00:02:51,720
Do you want me to put it away?

33
00:02:55,650 --> 00:02:57,026
No

34
00:02:57,050 --> 00:03:00,375
Let him watch

35
00:03:04,350 --> 00:03:06,825
But!

36
00:03:29,550 --> 00:03:31,326
Come on, baby!

37
00:03:31,350 --> 00:03:34,100
Come on, move your feet!

38
00:03:37,700 --> 00:03:39,600
Come on, Pujaz, come on!

39
00:03:59,050 --> 00:04:00,600
Stop!

40
00:04:05,625 --> 00:04:07,726
Don't you ever get tired of waving a machine gun around for nothing?

41
00:04:07,750 --> 00:04:09,726
We drive through here every other day

42
00:04:09,750 --> 00:04:11,726
There's a lot of you driving around

43
00:04:11,750 --> 00:04:13,196
Drives maybe a lot,

44
00:04:13,220 --> 00:04:16,675
and there are only a handful of beauties like us.

45
00:04:18,050 --> 00:04:20,176
Whoa, whoa, whoa....

46
00:04:20,200 --> 00:04:22,196
Or you want to come with us?

47
00:04:22,220 --> 00:04:23,801
We'll wash you, too

48
00:04:23,825 --> 00:04:25,820
Come on through!

49
00:04:26,350 --> 00:04:29,646
You saw how I embarrassed the guy, he blushed.

50
00:04:29,670 --> 00:04:32,925
They can't blush, the Germans don't like red.

51
00:04:36,650 --> 00:04:40,925
Good boy, come on, come on!

52
00:04:52,075 --> 00:04:54,096
Oh, I'm so sick of everything...

53
00:04:54,120 --> 00:04:55,825
this war

54
00:04:55,950 --> 00:04:59,596
I'm sick of it too, the war
God willing, it'll be over soon,

55
00:04:59,620 --> 00:05:01,350
but these pans never!

56
00:05:01,525 --> 00:05:02,550
Yes...

57
00:05:04,550 --> 00:05:08,150
I hear there are partisans in the forest...

58
00:05:08,275 --> 00:05:09,526
It's true, yeah,

59
00:05:09,550 --> 00:05:11,526
I wish I could see a normal man,

60
00:05:11,550 --> 00:05:13,526
It's all women and Germans...

61
00:05:13,550 --> 00:05:15,352
Germans aren't men, are they?

62
00:05:15,376 --> 00:05:18,250
What's up, men, men....

63
00:05:41,925 --> 00:05:43,826
Look dandy!

64
00:05:43,850 --> 00:05:45,850
That's right, dandy

65
00:05:51,200 --> 00:05:53,400
Here's the kicker.

66
00:05:58,775 --> 00:06:01,250
What are you doing?

67
00:06:03,325 --> 00:06:04,800
Nothing.

68
00:06:05,925 --> 00:06:07,826
Oh, come on.

69
00:06:07,850 --> 00:06:11,100
- Why don't you let me help you?
- I can do it myself!

70
00:06:16,650 --> 00:06:19,651
Where the hell is that car?

71
00:06:19,675 --> 00:06:21,670
There will be...

72
00:06:24,720 --> 00:06:28,200
- Do you believe him?
- Uh-uh.

73
00:06:28,225 --> 00:06:29,546
I do!

74
00:06:29,570 --> 00:06:32,352
If it wasn't for him, we wouldn't have gotten out.
- Yeah, we did.

75
00:06:32,376 --> 00:06:35,250
We're sitting in these fucking swamps,

76
00:06:35,800 --> 00:06:37,400
rotting like grebes.

77
00:06:37,825 --> 00:06:39,400
It's coming!

78
00:06:41,125 --> 00:06:43,150
- There she is.
- It's coming!

79
00:06:52,925 --> 00:06:54,576
Children!

80
00:06:54,600 --> 00:06:56,576
Where did they come from?

81
00:06:56,600 --> 00:06:58,351
Shit!

82
00:06:58,375 --> 00:07:00,370
Oh, my gosh, it's going to blow!

83
00:07:02,275 --> 00:07:04,375
Hold this.

84
00:07:05,175 --> 00:07:06,576
What are we gonna do?

85
00:07:06,600 --> 00:07:08,496
Easy...

86
00:07:08,520 --> 00:07:11,375
Blow it up, don't blow it up, it'll pass!

87
00:07:12,400 --> 00:07:13,901
Children!

88
00:07:13,925 --> 00:07:15,920
Run this way!

89
00:07:17,920 --> 00:07:20,251
Blow it up?

90
00:07:20,275 --> 00:07:22,270
- Get down!
- Come on!

91
00:07:26,700 --> 00:07:28,050
Fire!

92
00:07:33,320 --> 00:07:34,320
Quiet, lie down...

93
00:07:34,350 --> 00:07:36,550
Second from the left!

94
00:07:43,050 --> 00:07:44,826
Lyonchik!

95
00:07:44,850 --> 00:07:45,850
Bitch!

96
00:07:51,725 --> 00:07:54,001
- Let's go!
- He won't!

97
00:07:54,025 --> 00:07:56,020
Bastard!

98
00:08:04,375 --> 00:08:09,450
- Hello, are you all right?
- Alive

99
00:08:11,250 --> 00:08:14,025
Fuck...

100
00:08:15,900 --> 00:08:18,075
Looks like they're all finished.

101
00:08:30,350 --> 00:08:33,826
Oh, shit, he set us up, bitch!

102
00:08:33,850 --> 00:08:37,050
There's no fucking walkie-talkies, no meds!

103
00:08:57,225 --> 00:08:58,576
You shouldn't have done that,

104
00:08:58,600 --> 00:09:00,600
the Germans don't encourage such art

105
00:09:01,950 --> 00:09:03,376
Oh, come on!

106
00:09:03,400 --> 00:09:05,376
We're half a ward with pictures

107
00:09:05,400 --> 00:09:07,701
A German soldier is a clean soldier!

108
00:09:07,725 --> 00:09:09,696
I'm not German

109
00:09:09,720 --> 00:09:11,720
Why, is it Soviet?

110
00:09:13,720 --> 00:09:16,051
And the headman's daughter is a good thing

111
00:09:16,075 --> 00:09:18,070
It's good on all sides

112
00:09:19,200 --> 00:09:20,950
She's a pretty girl.

113
00:09:21,775 --> 00:09:23,626
I had a Maruha just like that,

114
00:09:23,650 --> 00:09:25,996
I was on tour in Kiev at the time

115
00:09:26,020 --> 00:09:29,776
You're in over your head, you're in over your head.
- I forgot to ask you!

116
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
Hold still!
- Don't fidget...

117
00:09:32,950 --> 00:09:37,501
And while you're at it, you're scribbling letters,

118
00:09:37,525 --> 00:09:39,496
someone's hitting on your sweetheart.

119
00:09:39,520 --> 00:09:41,520
in the hay behind the barn

120
00:09:43,520 --> 00:09:45,796
Guys, what are you doing?

121
00:09:45,820 --> 00:09:47,150
Bitch!

122
00:09:47,250 --> 00:09:49,796
Mr. Warden, Puziak!

123
00:09:49,820 --> 00:09:51,596
Come here, you little freak.

124
00:09:51,620 --> 00:09:52,675
Guys, Puziak!

125
00:09:58,175 --> 00:10:01,150
Stand down, I said stand down!

126
00:10:04,175 --> 00:10:06,875
I'll shoot you!

127
00:10:08,725 --> 00:10:09,726
You to the infirmary!

128
00:10:09,750 --> 00:10:12,376
You're on guard, you're on guard!
- I've just come from my post!

129
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
To the post, I said!

130
00:10:19,075 --> 00:10:22,000
Bitch, you can't live...

131
00:10:33,350 --> 00:10:35,626
Are you waiting for someone?

132
00:10:35,650 --> 00:10:37,650
Your policeman?

133
00:10:39,400 --> 00:10:42,876
You'd better watch your sister,

134
00:10:42,900 --> 00:10:44,900
he's running around again.

135
00:10:46,200 --> 00:10:49,926
I told you to get soot all over yourself,

136
00:10:49,950 --> 00:10:52,076
hunchbacked.

137
00:10:52,100 --> 00:10:54,076
war

138
00:10:54,100 --> 00:10:55,576
Are you having lunch?

139
00:10:55,600 --> 00:10:57,600
I baked potatoes

140
00:11:00,400 --> 00:11:06,851
No khata, no salt, what your policeman is made of

141
00:11:06,875 --> 00:11:08,870
He's got a place

142
00:11:10,100 --> 00:11:15,196
Yeah, but there's a whole bunch of Germans in there.

143
00:11:15,220 --> 00:11:20,325
- And he's their errand boy.
- It's war.

144
00:11:24,850 --> 00:11:26,075
War...

145
00:11:28,900 --> 00:11:31,796
I wouldn't want to live to see that day,

146
00:11:31,820 --> 00:11:34,750
when you marry a deserter.

147
00:11:38,500 --> 00:11:40,876
You work for the Germans, too, dad,

148
00:11:40,900 --> 00:11:42,900
you volunteered to be the headman.

149
00:11:44,675 --> 00:11:46,476
If I hadn't gone to the Germans,

150
00:11:46,500 --> 00:11:50,325
you'd have been bending your back humped long ago....

151
00:11:50,800 --> 00:11:53,276
Here comes the order again

152
00:11:53,300 --> 00:11:57,096
Well, better Germany than
- Hello, Nina.

153
00:11:57,120 --> 00:11:59,926
- I brought you some milk.
- And you take care.

154
00:11:59,950 --> 00:12:01,276
I just wish you'd walk on by,

155
00:12:01,300 --> 00:12:02,726
or you'll bring trouble on our house!

156
00:12:02,750 --> 00:12:04,726
- Nina!
- Nina what?

157
00:12:04,750 --> 00:12:06,750
Everyone knows she's a witch!

158
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Anya!

159
00:12:25,900 --> 00:12:27,926
We won't tell anyone

160
00:12:27,950 --> 00:12:30,875
- Let's tell Andrei.
- He's a policeman!

161
00:12:31,375 --> 00:12:34,375
Tell your sister I'm not coming in today, okay?

162
00:12:34,500 --> 00:12:37,550
There were partisans attacking the Germans, by car!

163
00:12:38,325 --> 00:12:39,526
Where?

164
00:12:39,550 --> 00:12:43,300
- Near the clearing.
- At a fork about six kilometers from here!

165
00:12:43,375 --> 00:12:46,426
- One of them got us covered.
- Only he got hit!

166
00:12:46,450 --> 00:12:49,625
- Who got hit?
- A partisan.

167
00:12:51,575 --> 00:12:53,326
You're a little snot,

168
00:12:53,350 --> 00:12:55,326
you want to rot in the basement?

169
00:12:55,350 --> 00:12:56,876
You've seen nothing and know nothing,

170
00:12:56,900 --> 00:12:58,126
nothing at all, okay?

171
00:12:58,150 --> 00:13:00,675
- Do I make myself clear?
- Okay.

172
00:13:02,670 --> 00:13:05,975
- What is it? Blood?
- Berries.

173
00:13:06,250 --> 00:13:09,201
I've been carrying...

174
00:13:09,225 --> 00:13:11,196
Go home,

175
00:13:11,220 --> 00:13:13,220
I said run!

176
00:13:15,220 --> 00:13:17,051
I'm going to Vasevich for now,

177
00:13:17,075 --> 00:13:19,046
maybe it'll be okay.

178
00:13:19,070 --> 00:13:20,776
You hide the other one for now,

179
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
to keep the Germans out of sight

180
00:13:24,800 --> 00:13:27,175
Why don't you just report it?

181
00:13:27,325 --> 00:13:29,475
Go on, run, you'll be the first to get strung up.

182
00:13:31,170 --> 00:13:33,150
Why the first one?

183
00:13:34,025 --> 00:13:37,200
The Germans will hang us twins

184
00:13:51,775 --> 00:13:53,826
Well, tell me, where's Petyka?

185
00:13:53,850 --> 00:13:55,526
Will you tell me where Petya is?

186
00:13:55,550 --> 00:13:56,925
I don't know...

187
00:13:57,025 --> 00:13:59,526
Go there, tell me where Petya is, eh?

188
00:13:59,550 --> 00:14:01,550
Go, go, go... Go

189
00:14:16,370 --> 00:14:17,825
Mokin,

190
00:14:18,150 --> 00:14:20,546
I thought you said you were gonna be

191
00:14:20,570 --> 00:14:22,351
When did you?

192
00:14:22,375 --> 00:14:24,370
Yesterday or the day before?

193
00:14:25,925 --> 00:14:27,776
I'm here for you, Ivan,

194
00:14:27,800 --> 00:14:30,626
I need to talk to you right away.

195
00:14:30,650 --> 00:14:32,650
Dismissed

196
00:14:38,975 --> 00:14:41,076
What are you, what's wrong?

197
00:14:41,100 --> 00:14:44,676
Help me out, my kid ran away from camp,

198
00:14:44,700 --> 00:14:46,676
the twin boy...

199
00:14:46,700 --> 00:14:48,201
Well, what's that got to do with me?

200
00:14:48,225 --> 00:14:50,196
Nimin will hang me for this.

201
00:14:50,220 --> 00:14:52,196
Do you want them to hang together?

202
00:14:52,220 --> 00:14:54,196
Ivan,

203
00:14:54,220 --> 00:14:56,220
help...

204
00:14:57,150 --> 00:14:59,326
I'll pay you,

205
00:14:59,350 --> 00:15:02,125
and I'll give you my land, two plots

206
00:15:02,750 --> 00:15:05,775
Don't ask...

207
00:15:06,650 --> 00:15:08,925
But they'll kill you

208
00:15:12,675 --> 00:15:14,750
What am I supposed to do?

209
00:15:16,425 --> 00:15:17,750
Going away

210
00:15:30,850 --> 00:15:32,125
Mokin!

211
00:15:33,300 --> 00:15:35,725
- Quickly bring back Tishchenko.
- Yes, sir!

212
00:15:38,200 --> 00:15:39,550
Doctor!

213
00:15:47,200 --> 00:15:48,650
Door

214
00:15:53,200 --> 00:15:54,275
Briefly,

215
00:15:55,150 --> 00:15:57,600
I've got this hunter guy

216
00:15:58,275 --> 00:16:00,402
He knows the forest like the back of his hand,

217
00:16:00,426 --> 00:16:05,025
you talk her into it, maybe she'll find you a kid,

218
00:16:05,900 --> 00:16:07,725
and I don't know anything.

219
00:16:08,950 --> 00:16:12,125
- What's his name?
- Andrei.

220
00:16:13,550 --> 00:16:15,725
And about your land

221
00:16:16,300 --> 00:16:18,350
we'll talk later.

222
00:16:58,500 --> 00:17:00,576
I wish I had some tea.

223
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
I'd like some tobacco.

224
00:17:03,550 --> 00:17:07,325
I haven't smoked anything but sawdust in two months.

225
00:17:08,275 --> 00:17:10,750
Chamomile tea and moss for dessert.

226
00:17:10,850 --> 00:17:11,777
The resort to us

227
00:17:11,801 --> 00:17:16,100
And I was a fucking spa guy.

228
00:17:18,950 --> 00:17:20,946
At least you know what's coming,

229
00:17:20,970 --> 00:17:24,426
if you get your ass handed to you
with these flyers?

230
00:17:24,450 --> 00:17:26,451
So what, paper's like paper....

231
00:17:26,475 --> 00:17:28,446
what's the big deal

232
00:17:28,470 --> 00:17:31,776
Your paper should be used for its intended purpose

233
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
Cuz!

234
00:17:34,500 --> 00:17:36,226
Greetings, Comrade Captain!

235
00:17:36,250 --> 00:17:37,426
Why are you doing nothing?

236
00:17:37,450 --> 00:17:40,151
- Go change the selisol.
- Yes, sir!

237
00:17:40,175 --> 00:17:42,170
Sit, sit

238
00:17:47,600 --> 00:17:49,500
How's he doing? Will he live?

239
00:17:50,050 --> 00:17:51,825
The bullet is too deep...

240
00:17:52,450 --> 00:17:53,796
I don't have the medicine I need.

241
00:17:53,820 --> 00:17:55,796
the right ones aren't...

242
00:17:55,820 --> 00:17:57,820
none at all...

243
00:18:02,025 --> 00:18:03,925
What's up?

244
00:18:05,650 --> 00:18:08,151
Where did those stupid kids come from?

245
00:18:08,175 --> 00:18:10,146
You should have fucked those kids up,

246
00:18:10,170 --> 00:18:13,475
instead of getting shot at, you big-hearted people!

247
00:18:13,625 --> 00:18:15,776
All right, what are we gonna do?

248
00:18:15,800 --> 00:18:18,850
Same as before, we need a walkie-talkie.

249
00:18:22,000 --> 00:18:24,150
While we find the radio,

250
00:18:24,400 --> 00:18:27,225
we're all gonna be flicked around like lice.

251
00:18:27,350 --> 00:18:29,976
Lee Whiplash is going to turn himself in,

252
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
If I wanted to pass, I would have passed by now.

253
00:18:32,925 --> 00:18:36,276
I'll whip the bitch!

254
00:18:36,300 --> 00:18:38,276
Kill it,

255
00:18:38,300 --> 00:18:41,046
then we'll definitely rot here.

256
00:18:41,070 --> 00:18:43,151
We have to go to ours,

257
00:18:43,175 --> 00:18:45,146
before we all die of typhoid fever.

258
00:18:45,170 --> 00:18:47,926
Yeah, come on, blow!

259
00:18:47,950 --> 00:18:51,726
Your own people will be the first to put you up against the wall.
- And for what?

260
00:18:51,750 --> 00:18:55,425
And for spending four months
in the occupied territories

261
00:18:56,400 --> 00:19:00,376
- Don't you fucking move!
- Don't you touch my mom.

262
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
she's waiting for me.

263
00:19:10,550 --> 00:19:12,200
Passed away...

264
00:19:35,575 --> 00:19:40,325
Hey, here's your replacement
brought you in, you're free to go.

265
00:19:41,450 --> 00:19:43,796
Hey, there's a doctor waiting for you over there

266
00:19:43,820 --> 00:19:45,450
Why is that?

267
00:19:45,600 --> 00:19:46,626
But how am I supposed to know

268
00:19:46,650 --> 00:19:48,626
maybe take your temperature,

269
00:19:48,650 --> 00:19:51,476
you're a stallion, you've got a daughter.
You got Starostin's daughter,

270
00:19:51,500 --> 00:19:52,776
so maybe here.

271
00:19:52,800 --> 00:19:54,776
Uh, that's it,

272
00:19:54,800 --> 00:19:56,800
I'm kidding

273
00:20:03,375 --> 00:20:04,900
Goat

274
00:20:08,675 --> 00:20:10,076
What do you want?

275
00:20:10,100 --> 00:20:12,076
I got a kid who escaped from camp,

276
00:20:12,100 --> 00:20:14,076
ran off into the woods,

277
00:20:14,100 --> 00:20:16,100
we need to find it,

278
00:20:17,875 --> 00:20:19,125
really need

279
00:20:19,900 --> 00:20:22,250
What's in it for me?

280
00:20:25,825 --> 00:20:29,875
Gold, tsarist gold

281
00:20:31,870 --> 00:20:33,476
You bring the kid, I'll give it to you

282
00:20:33,500 --> 00:20:35,500
You'll bring medicine for typhoid fever.

283
00:20:36,650 --> 00:20:37,976
Why do you need a cure?

284
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
What do you need a kid for?

285
00:20:42,000 --> 00:20:45,625
I'll be waiting for you in the witch's grove.

286
00:20:46,525 --> 00:20:47,525
Wait for it.

287
00:20:48,150 --> 00:20:50,775
You're it,

288
00:20:51,100 --> 00:20:54,325
if you find the kid dead,
bring him to me anyway.

289
00:21:20,275 --> 00:21:26,150
What, what are you sitting here, not talking, huh?

290
00:21:28,150 --> 00:21:30,075
Where's your brother?

291
00:21:31,725 --> 00:21:33,396
Do you want an apple?

292
00:21:33,420 --> 00:21:37,875
Look, red, sweet.....

293
00:21:38,125 --> 00:21:41,125
Let me give you an apple, and you
tell me where Petyka is?

294
00:21:45,875 --> 00:21:48,051
You don't want to do it the nice way,

295
00:21:48,075 --> 00:21:50,046
don't...

296
00:21:50,070 --> 00:21:52,046
It's a long, scary night ahead

297
00:21:52,070 --> 00:21:54,046
You'll be up for two nights,

298
00:21:54,070 --> 00:21:56,550
two days without eating, you'll remember

299
00:23:51,475 --> 00:23:55,126
- You have a visitor, Mr. Sturmbannfuhrer!
- It's me.

300
00:23:55,150 --> 00:23:57,150
Herr Sturmbannführer.

301
00:23:57,900 --> 00:24:02,451
Come on, Volick, I don't have much time

302
00:24:02,475 --> 00:24:04,446
One twin...

303
00:24:04,470 --> 00:24:06,446
gone

304
00:24:06,470 --> 00:24:08,470
- Or rather, escaped.
- When?

305
00:24:11,225 --> 00:24:12,400
Yesterday...

306
00:24:13,200 --> 00:24:17,275
Why am I only finding out about this today?

307
00:24:17,525 --> 00:24:19,975
Tishchenko ordered me not to tell anyone

308
00:24:21,975 --> 00:24:23,250
All right, Volick.

309
00:24:26,850 --> 00:24:28,225
You're free

310
00:24:31,325 --> 00:24:32,850
Can I go now?

311
00:24:34,125 --> 00:24:35,600
You're free

312
00:24:51,425 --> 00:24:53,075
Shift!

313
00:24:55,070 --> 00:24:57,196
Tell me, Vratevich.

314
00:24:57,220 --> 00:25:01,501
- What is your job title?
- Chief of the police station

315
00:25:01,525 --> 00:50:03,022
Herr Sturmbannfuhrer!

316
00:25:01,521 --> 00:25:04,325
What are your duties, Vratevich?

317
00:25:04,425 --> 00:25:07,850
To keep order
in my loyal territory

318
00:25:08,000 --> 00:25:11,546
Then maybe you can
explain Vratevich to me,

319
00:25:11,570 --> 00:25:14,426
why an hour ago, my soldiers,

320
00:25:14,450 --> 00:25:16,226
not your cops,

321
00:25:16,250 --> 00:25:18,775
found in the woods, our gunshot victim.

322
00:25:19,050 --> 00:25:21,275
a car with three dead bodies?

323
00:25:21,500 --> 00:25:24,646
If you're keeping order,

324
00:25:24,670 --> 00:25:29,246
then maybe you're already
catching one of the twins?

325
00:25:29,270 --> 00:25:31,850
The one who escaped from the hospital yesterday?

326
00:25:35,225 --> 00:25:39,050
I asked a question, Vartevich

327
00:25:40,900 --> 00:25:42,901
Excuse me, Herr Sturmbannfuhrer,

328
00:25:42,925 --> 00:25:44,896
came by my place yesterday.

329
00:25:44,920 --> 00:25:46,896
hospital doctor Tishchenko,

330
00:25:46,920 --> 00:25:49,650
but she didn't say anything
about the escaped twin...

331
00:25:49,875 --> 00:25:51,452
Why did she come to see you?

332
00:25:51,476 --> 00:25:54,200
And she wanted me to buy the land from her.

333
00:25:55,525 --> 00:25:58,126
Why?

334
00:25:58,150 --> 00:26:02,251
She needed money fast

335
00:26:02,275 --> 00:26:04,246
Why?

336
00:26:04,270 --> 00:26:07,246
I don't know, Herr Sturmbannfuhrer,

337
00:26:07,270 --> 00:26:11,176
- but I'll give the order right away!
- I've already given the order, Vartevich.

338
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
Soldiers are combing the woods

339
00:26:15,100 --> 00:26:17,450
Yes, Herr Sturmbannfuhrer!

340
00:26:18,800 --> 00:26:22,325
In the meantime, your men will be looking for the child,

341
00:26:23,025 --> 00:26:25,796
you'll find Tishchenko

342
00:26:25,820 --> 00:26:28,151
Should I take her to the commandant's office?

343
00:26:28,175 --> 00:26:30,170
No

344
00:26:30,450 --> 00:26:32,675
You're liquidating her

345
00:26:36,575 --> 00:26:39,625
But...

346
00:26:42,350 --> 00:26:45,625
Are you refusing to obey orders?

347
00:27:19,100 --> 00:27:22,046
What's your name?

348
00:27:22,070 --> 00:27:24,975
What were you doing up in that tree all night?

349
00:27:27,050 --> 00:27:30,676
All right, let's go home

350
00:27:30,700 --> 00:27:33,051
Are you afraid?

351
00:27:33,075 --> 00:27:35,046
Yes

352
00:27:35,070 --> 00:27:38,850
Don't be afraid, I want to take you for a spin.

353
00:27:42,900 --> 00:27:44,175
Look for the baby!

354
00:27:46,000 --> 00:27:49,326
Look carefully around you!

355
00:27:49,350 --> 00:27:52,200
Keep your eyes open, keep your eyes open!

356
00:27:54,200 --> 00:28:00,500
Watch very carefully!

357
00:28:04,325 --> 00:28:07,625
The child couldn't have run far!

358
00:28:10,400 --> 00:28:13,875
We can't find him in the woods without dogs.

359
00:28:38,500 --> 00:28:40,750
- Wait here, okay?
- I will.

360
00:28:43,200 --> 00:28:45,775
Vanya...

361
00:28:47,770 --> 00:28:50,776
For God's sake, we're not strangers to each other.

362
00:28:50,800 --> 00:28:52,776
So what now?

363
00:28:52,800 --> 00:28:54,776
Should I go to the Germans instead of you?

364
00:28:54,800 --> 00:28:56,776
Vanya...

365
00:28:56,800 --> 00:28:59,300
- Wait a little while.
- What's there to wait for?

366
00:29:01,300 --> 00:29:05,050
Maybe this Andrei of yours will find the boy?

367
00:29:06,450 --> 00:29:08,101
I can't die,

368
00:29:08,125 --> 00:29:10,096
you hear that?

369
00:29:10,120 --> 00:29:12,876
In this goddamn hospital,

370
00:29:12,900 --> 00:29:14,876
I'm the only one who cares about the kids.

371
00:29:14,900 --> 00:29:16,826
I told them.

372
00:29:16,850 --> 00:29:19,850
I've been knocking out extra food

373
00:29:20,075 --> 00:29:23,026
I donate blood for the little ones,

374
00:29:23,050 --> 00:29:25,026
Vanya,

375
00:29:25,050 --> 00:29:28,026
if I'm not here, the German will kill them.

376
00:29:28,050 --> 00:29:30,050
You're gonna make me sick

377
00:29:36,125 --> 00:29:37,675
Id.

378
00:29:41,500 --> 00:29:43,250
Go!

379
00:29:50,125 --> 00:29:51,801
Take shelter in the woods!

380
00:29:51,825 --> 00:29:53,820
Don't go back to the village!

381
00:29:56,950 --> 00:29:59,175
The farther you go, the better!

382
00:30:01,775 --> 00:30:03,625
And stay out of town!

383
00:31:08,350 --> 00:31:11,101
You'd still come at night, why isn't your father here?

384
00:31:11,125 --> 00:31:13,096
Would you? Where's your father?

385
00:31:13,120 --> 00:31:16,075
Dad and Stepa went to the city to trade.

386
00:31:17,150 --> 00:31:19,451
- Do you have anything to eat?
- I do.

387
00:31:19,475 --> 00:31:21,446
And the clothes are small

388
00:31:21,470 --> 00:31:23,470
What's the small one for?

389
00:31:39,375 --> 00:31:42,300
He needs to be fed

390
00:31:42,970 --> 00:31:46,400
- Where'd you get it?
- I found it.

391
00:31:46,525 --> 00:31:49,651
The one who escaped from the hospital?

392
00:31:49,675 --> 00:31:51,646
How do you know?

393
00:31:51,670 --> 00:31:53,646
Chicks talk

394
00:31:53,670 --> 00:31:55,670
Well, the one

395
00:31:57,625 --> 00:32:00,725
Should we hide him or should we
take him back to the hospital

396
00:32:05,200 --> 00:32:06,746
Why are you spying here?

397
00:32:06,770 --> 00:32:09,125
- I'm here for the milk.
- At night?

398
00:32:09,800 --> 00:32:11,476
Well, don't put him in the hospital

399
00:32:11,500 --> 00:32:13,476
Anya, go to bed!

400
00:32:13,500 --> 00:32:15,400
Well, don't put him in the hospital,

401
00:32:15,500 --> 00:32:18,100
- where they take blood from babies.
- What are you talking about?

402
00:32:18,124 --> 00:32:20,896
- Stepka said.
- Your Stepka should have his tongue cut out,

403
00:32:20,920 --> 00:32:21,750
to keep your mouth shut!

404
00:32:21,925 --> 00:32:24,975
It's true, your father says
you have no conscience!

405
00:32:26,325 --> 00:32:28,200
Well, don't put him in the hospital...

406
00:32:30,200 --> 00:32:33,775
Why don't we take him to a remote farm?

407
00:32:34,225 --> 00:32:36,526
We'll leave it at my aunt's, so they won't find it.

408
00:32:36,550 --> 00:32:38,951
I know a path through the swamp,

409
00:32:38,975 --> 00:32:40,970
we'll be back tonight.

410
00:32:49,175 --> 00:32:50,725
As dawn breaks,

411
00:32:51,500 --> 00:32:52,720
look everywhere

412
00:32:54,450 --> 00:32:57,675
every house to look in, every corner.
every corner, every barn,

413
00:32:58,825 --> 00:33:00,575
but without making too much noise

414
00:33:01,525 --> 00:33:02,975
They'll ask,

415
00:33:03,600 --> 00:33:04,970
tell me that

416
00:33:05,550 --> 00:33:08,050
the German promised a reward for the boy.

417
00:33:09,475 --> 00:33:11,225
Before lunch, so that everyone can get through

418
00:33:12,350 --> 00:33:13,700
Bulygin!

419
00:33:15,300 --> 00:33:17,925
You go into town, put up signs

420
00:33:18,225 --> 00:33:19,725
Andrei!

421
00:33:19,925 --> 00:33:21,725
Come to my place

422
00:33:52,425 --> 00:33:55,150
Did Tishchenko come to see you?

423
00:33:55,875 --> 00:33:57,150
She came

424
00:33:57,825 --> 00:33:59,150
So what?

425
00:34:00,300 --> 00:34:01,376
It's okay,

426
00:34:01,400 --> 00:34:03,400
There's no kid.

427
00:34:11,150 --> 00:34:13,600
Tell me who you came to see,

428
00:34:14,475 --> 00:34:15,576
I'll kill you!

429
00:34:15,600 --> 00:34:17,600
Let go!

430
00:34:23,275 --> 00:34:26,600
- Didn't you say you'd wake me up?
- Quiet!

431
00:34:30,700 --> 00:34:34,300
- Here, cover it up.
- Anya, you like to give advice!

432
00:34:43,175 --> 00:34:44,175
Sleep, sleep...

433
00:35:04,475 --> 00:35:06,250
Open up!

434
00:35:07,700 --> 00:35:11,925
- Why are you going over there?
- But, I'm going!

435
00:35:15,325 --> 00:35:16,376
Is that it?

436
00:35:16,400 --> 00:35:19,225
Yeah, I think that's it

437
00:35:21,220 --> 00:35:22,776
Close it up

438
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
- What else is there?
- It's gonna fall apart soon.

439
00:35:32,975 --> 00:35:34,551
Look, he'll wear you out.

440
00:35:34,575 --> 00:35:36,570
He's gonna shit himself!

441
00:35:54,150 --> 00:35:57,926
Why don't we get some schnapps, huh?

442
00:35:57,950 --> 00:36:01,000
I told you yesterday, don't come, there's nothing here.

443
00:36:02,275 --> 00:36:03,700
We're not here for vodka

444
00:36:04,375 --> 00:36:05,700
Why?

445
00:36:05,950 --> 00:36:07,676
We're looking for a kid, have you seen him?

446
00:36:07,700 --> 00:36:09,700
Whose baby?

447
00:36:10,825 --> 00:36:12,351
Nobody, campy

448
00:36:12,375 --> 00:36:14,346
- A fugitive?
- No, no, no.

449
00:36:14,370 --> 00:36:16,346
He's just lost, he's just a little kid,

450
00:36:16,370 --> 00:36:18,370
three to four years

451
00:36:47,950 --> 00:36:49,625
Stop right there!

452
00:37:00,075 --> 00:37:02,551
Someone drove by the other day

453
00:37:02,575 --> 00:37:04,546
hmmm...

454
00:37:04,570 --> 00:37:06,570
The trail is very fresh

455
00:37:29,875 --> 00:37:32,450
Go ahead, I'll follow you.

456
00:37:35,750 --> 00:37:37,300
Come on, hurry up.

457
00:37:45,475 --> 00:37:47,275
Stop here!

458
00:38:03,300 --> 00:38:05,375
Get in there.

459
00:38:50,275 --> 00:38:54,625
- Whose is it?
- Let's see.

460
00:39:04,075 --> 00:39:05,676
It's still wet,

461
00:39:05,700 --> 00:39:07,700
just got here.

462
00:39:12,825 --> 00:39:14,250
Look!

463
00:39:20,250 --> 00:39:22,126
Bystruk, I guess,

464
00:39:22,150 --> 00:39:24,150
around here somewhere.

465
00:39:35,425 --> 00:39:38,225
I think we've been here before

466
00:39:39,275 --> 00:39:43,776
We'll go on like this till tomorrow
We'll walk, we'll tread the swamp.

467
00:39:43,800 --> 00:39:45,800
Yeah, we will.

468
00:40:07,175 --> 00:40:11,400
- That's not where we're going!
- Where are we going?

469
00:40:32,300 --> 00:40:33,550
Hide

470
00:40:43,375 --> 00:40:45,696
What are you doing here, huh?

471
00:40:45,720 --> 00:40:47,151
What's your interest?

472
00:40:47,175 --> 00:40:49,146
And I'm on duty, so I'm interested

473
00:40:49,170 --> 00:40:51,146
Where's the kid?

474
00:40:51,170 --> 00:40:53,146
А?

475
00:40:53,170 --> 00:40:54,726
What kid?

476
00:40:54,750 --> 00:40:56,750
Camp, what a camp!

477
00:41:04,500 --> 00:41:06,301
There he is

478
00:41:06,325 --> 00:41:08,296
Go check it out

479
00:41:08,320 --> 00:41:10,576
My sister's in there

480
00:41:10,600 --> 00:41:12,051
And now we'll see.

481
00:41:12,075 --> 00:41:14,046
Found it!

482
00:41:14,070 --> 00:41:16,251
And here's the second bixie

483
00:41:16,275 --> 00:41:18,246
What are you doing here, huh?

484
00:41:18,270 --> 00:41:20,726
- I'm fishing for reedbuck.
- What reed warbler?

485
00:41:20,750 --> 00:41:22,726
It's a bird that lives in the swamp.

486
00:41:22,750 --> 00:41:24,750
Where's the camp bastard?

487
00:41:31,350 --> 00:41:34,325
Come on, come on, die, make people happy.

488
00:41:43,850 --> 00:41:46,746
He's nowhere to be found. Let's go to the station.

489
00:41:46,770 --> 00:41:50,001
You go on back, I'll look around some more.

490
00:41:50,025 --> 00:41:52,020
Come on

491
00:42:14,675 --> 00:42:16,301
What's the matter, are you done?

492
00:42:16,325 --> 00:42:18,296
- Fuck you!
- Don't you get it?

493
00:42:18,320 --> 00:42:19,501
What don't you get?

494
00:42:19,525 --> 00:42:21,496
Your policemen captured Ninka and Anyuta!

495
00:42:21,520 --> 00:42:24,500
I ran to find out,
but he hit me!

496
00:43:03,725 --> 00:43:05,576
What's up, babe?

497
00:43:05,600 --> 00:43:07,576
You're totally screwed.

498
00:43:07,600 --> 00:43:10,046
and your daddy can't pull you through.

499
00:43:10,070 --> 00:43:13,051
And your friend, Andrei, is going to be snotty.

500
00:43:13,075 --> 00:43:15,070
Where's the kid?!

501
00:43:16,075 --> 00:43:18,901
- I don't know any kid.
- You don't.

502
00:43:18,925 --> 00:43:20,920
Hey, she doesn't know

503
00:43:21,275 --> 00:43:25,276
How did your cart
a baby vest in your cart?

504
00:43:25,300 --> 00:43:26,650
Answer me!

505
00:43:27,375 --> 00:43:29,326
You'll remember everything from the Germans,

506
00:43:29,350 --> 00:43:32,225
they're not gonna be nice to you.

507
00:43:37,075 --> 00:43:38,475
Or maybe...

508
00:43:40,300 --> 00:43:42,125
Let's make a deal, huh?

509
00:43:42,875 --> 00:43:45,450
Let's settle the matter, so to speak.

510
00:43:47,025 --> 00:43:49,376
lovingly, huh?

511
00:43:49,400 --> 00:43:51,400
How is that amicable?

512
00:43:52,975 --> 00:43:54,250
And you,

513
00:43:55,200 --> 00:43:57,400
marry me, huh?

514
00:44:05,425 --> 00:44:08,251
Come on, that's the headman's daughter!

515
00:44:08,275 --> 00:44:10,246
She's a partisan!

516
00:44:10,270 --> 00:44:12,270
Stop, stop!

517
00:44:19,025 --> 00:44:20,825
Stop!

518
00:45:56,725 --> 00:45:58,650
Beasts...

